FAQ (часто задаваемые вопросы)
1) Какие языки можно изучать дополнительно в МГЮА?
2) Изучается ли иностранный язык по основной образовательной программе?
Да, но только ОДИН год на первом курсе – этого явно недостаточно - поэтому
целесообразнее выбрать дополнительную программу.
3) Как соотносятся программы иностранного языка по основной и дополнительной программе?
Они дополняют друг друга, не повторяя. При этом по основной программе язык изучается только на 1 курсе.
4) Какие программы можно выбрать первокурснику?
Для продолжающих – английский язык: «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (англ.язык)»
франц., немец., испанск., китайский - "Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации" (первый модуль программы "Переводчик"
(по окончании - диплом МГЮА)
С нуля или с невысокого уровня – Основы юридического иностранного языка – сертификат МГЮА. Подготовительный этап к программе «Переводчик».
5) Что такое программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации?
4 года, занятия встроены в сетку основного расписания, то есть занятия проходят в дневное время в сетке расписания, территориально там же, где и основное образование.
Это комплексная языковая подготовка по профессиональному юридическому иностранному языку.
Много дисциплин, серьезная итоговая аттестация.
Программа: интересная, насыщенная и эффективная; реализуется в МГЮА с 2002 года, постоянно актуализируется и обновляется в соответствии с требованиями работодателей.
Подробнее можно узнать на странице Программы
6) Можно ли изучать язык с нуля?
Да, можно, любой из предложенных (см. вопрос №1)
7) Стоит ли выбирать программу, если уровень владения уже очень высокий (международные сертификаты, дипломы)?
Да, безусловно, мы преподаем профессиональный юридический иностранный язык. А это совсем другое.
8) Как проходит деление по группам?
Мы делим на группы исходя из уровня владения иностранным языком. Поэтому условия – максимально комфортные.
Берем с любым уровнем.
9) С какого курса лучше брать дополнительные программы по языкам?
Лучше сразу с первого – так удобнее с точки зрения расписания, нагрузки, прохождения материала и окончания программы – можно будет одновременно получить два диплома.
10) Сколько дополнительных часов языка в неделю?

На первом курсе, так как мы идем параллельно с основной программой – достраиваем 2 пары в неделю, далее, начиная со второго курса - три дополнительные пары в неделю.

11) Какой документ получают выпускники дополнительных программ?
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации – Диплом о профессиональной переподготовке.
Изучение языка с нуля – сертификат МГЮА.
12) Стоимость?
  • 51 000 рублей за 1 семестр (Переводчик) 4 года;
  • 51 000 рублей за 1 семестр (немецкий, французский или испанский с уровня В1 - юридический аспект)
  • 60 000 рублей за 1 семестр - изучение китайского языка с уровня HSK2-3 (юридический китайский)

  • 48 000 рублей за 1 семестр (изучение французского, немецкого, испанского языков с нуля);
  • 54 000 рублей за 1 семестр (изучение китайского языка с нуля);

  • 40 000 рублей за 1 модуль Онлайн-школы иностранных языков.
13) Кто преподаватели?

В Институте работают преподаватели кафедры юридического перевода, имеющие большой опыт, второе высшее юридическое образование, часто практикующие юристы.

14) Когда и как можно записываться?
Для абитуриентов и первокурсников:

1. При подаче заявления о поступлении в Университет в личном кабинете абитуриента необходимо заявить о своём желании обучаться по дополнительной языковой программе, поставив галочку при заполнении анкеты.
Мы свяжемся с Вами для заключения договора, как только Вы будете зачислены.

2. Если Вы этого не сделали, то, как только Вы увидите себя в приказе о зачислении, необходимо обратиться в Институт юридического перевода и заключить договор. Если Вы идете на платной основе, то договор можно заключить вместе с договором на основное обучение до приказа о зачислении.

Для лиц, получающих или имеющих высшее или среднее профессиональное юридического образование:

В любое время, заполнив регистрационную форму. Мы свяжемся с Вами и расскажем, когда будет следующий набор на интересующую Вас программу
15) В каких институтах реализуются программы?
Программы реализуется во всех институтах МГЮА, где по результатам тестирования формируются отдельные группы, которые идут по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Это позволяет сделать обучение максимально комфортным и удобным.
16) В каком корпусе проходят занятия?
Очная форма обучения по основной программе – там же, где и основные занятия (ул. Садовая-Кудринская; ул. Яблочкова; набережная Шитова, Бакунинская, 13)
Очно-заочная – могут быть разные варианты.
17) Можно ли изучать сразу два иностранных языка?
Да, можно, и это происходит довольно часто. При этом два языка могут изучать как очники, так и неработающие очно-заочники.
18) Можно ли взять язык со 2-ого курса?
Можно, но мы все же рекомендуем начинать заниматься с первого курса – вместе со своей группой, в рамках основного расписания и окончанием одновременно с программой бакалавриата.
19) НЕ бакалавры могут идти по этой программе?
Да, конечно. Данную программу можно осваивать без исключения на всех уровнях образования – будь то магистратура или аспирантура, бакалавриат или специалитет. Мы подберем для Вас наиболее удобный и подходящий вариант ее освоения.
20) Какая разница между программами «Переводчик» 2 года и 4 года?
"Переводчик" 2 года – этот более интенсивный вариант прохождения программы, предназначенный для уже работающих юристов или старшекурсников, которые не обучались с первого курса. В варианте 2 года часов в неделю в два раза больше, а время – с 18.45 до 22.00.
21) Что представляет собой программа «Иностранный язык для профессиональной коммуникации»?
Данная программа – это 1 модуль программы «Переводчик», которая предлагается для продолжающих изучать французский, немецкий, испанский или китайский языки.
22) Возможно ли ДИСТАНЦИОННОЕ освоение юридического иностранного языка?
Для тех, кому удобнее изучать иностранный язык в дистанте, у нас работает онлайн-школа иностранных языков.
ВСЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНТЕРЕСУЮЩУЮ ВАС ИНФОРМАЦИЮ МОЖНО УЗНАТЬ НЕПОСРЕДСТВЕННО В ИНСТИТУТЕ ЮРИДИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА.

Телефон :

+7 499 244 88 31

Эл. почта:

lingvomsal@msal.ru

Адрес:

ул. Садовая-Кудринская, д. 9, каб. 108

groo-046 sakurajav.mobi 彩美旬果
malayalam actress manka mahesh erovoyeurism.com 69 sex video
south indian six vegasmovs.com hot photo mallu
hroz hentaifox hentaimangaz.com hokenshitsu no jk-san
viral scandal may 9 onlineteleserye.net diyos ng tubig
benglore sex videos pornborn.mobi xexy video hindi
best hentai manga website series-hentai.net sex friend 32
منتديات سكسية sexarabporno.com افلام جنس يبانى
kaman village kompoz2.com sexxy girls
abot kamay na pangarap november 22 replayteleserye.com fpj ang probinsyano august 19 2021
sex videos on xnxx barzoon.info indian sex youtube
ち○ぽ洗い屋のお仕事 javpussy.net 熟女 おっぱい
bride fuck mochito.mobi xvedii.com
نيك بعد المساج teenstreamporn.com سكس اجنبى مترجم
عرب4سكس yousexeporno.com تعذيب نيك