13 марта 2025 года состоялся финал очередного конкурса проектов ИЮП в номинациях «CASE-NOTE» и «DUE DILIGENCE». Каждый год слушатели программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» готовят проекты по различным сферам правового регулирования на английском языке. Студенты в командах представляют подготовленные проекты, рассказывают о проделанной исследовательской работе и отвечают на вопросы экспертов.
Согласно положению о конкурсе финальный этап прошел в формате устной презентации проекта перед жюри и зрителями: в финал были отобраны всего пять проектов в каждой номинации из 84 поданных заявок.
Победителями стали команды из Высшей школы права и Международно-правового института.
Хотите также научиться выступать с научно-исследовательскими проектами на английском и других иностранных языках? Тогда приглашаем вас присоединиться к изучению иностранного языка в Институте юридического перевода — ознакомиться с программами подготовки можно на официальном сайте
Согласно положению о конкурсе финальный этап прошел в формате устной презентации проекта перед жюри и зрителями: в финал были отобраны всего пять проектов в каждой номинации из 84 поданных заявок.
Победителями стали команды из Высшей школы права и Международно-правового института.
Хотите также научиться выступать с научно-исследовательскими проектами на английском и других иностранных языках? Тогда приглашаем вас присоединиться к изучению иностранного языка в Институте юридического перевода — ознакомиться с программами подготовки можно на официальном сайте
Очная / Очно-заочная
Срок обучения: 4 года / 2 года
Договор
Очная / Очно-заочная
Срок обучения: 2 года
Договор
Очно-заочная
Срок обучения: 1 год 6 мес.
Договор
Очная
Срок обучения: 2 года
Договор
Форма обучения:
заочная
дистанционная
Повышение квалификации
Студенты МГЮА очной формы обучения
Форма обучения:
заочная
дистанционная
Повышение квалификации
Студенты МГЮА очной формы обучения