Профессия: юрист. Встреча с П.Р. Палажченко
Главная/ Новости/
Профессия: юрист. Встреча...

Профессия: юрист. Встреча с П.Р. Палажченко

Библиотека Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в рамках цикла «Профессия: юрист» провела встречу с выдающимся переводчиком, политологом и автором книг по переводу и дипломатии Павлом Палажченко.

В ходе встречи Павел Русланович Палажченко на примерах из  Хельсинской Декларации (1975), Резолюций ООН и Будапештского меморандума (1994) отметил необходимость тщательной проработки юридической терминологии и поиска оптимальных переводческих решений с учетом специфики разных правовых систем, важность перевода ключевых решений международных судебных органов на русский язык, необходимость  взаимодействия между юристами, лингвистами и другими специалистами, вовлеченными в международные отношения, для повышения качества юридического перевода и коммуникации.

«Поводом к встрече стал Международный день перевода, который мы отмечаем 30 сентября. В 2017 году на очередном заседании Генеральной ассамблеи ООН была принята Резолюции A/RES/71/288, в которой признается огромная роль профессионального перевода как ремесла и искусства в достижении целей и соблюдении принципов Устава ООН. Сейчас очень важно говорить с теми, кто очень скоро окажется в авангарде международно-правового дискурса, о проблемах юридического перевода и коммуникации, о способах решения переводческих проблем, о сотрудничестве между всеми участниками международных отношений» - отметила заведующая отделом информационно-библиографического сопровождения учебной и научной деятельности Наталья Головина. 

Библиотека Университета имени О.Е. Кутафина благодарит за проявленный интерес и участие во встрече коллег из Российского государственного университета правосудия, Института международного права и правосудия Московского государственного лингвистического университета, Высшей школы экономики.